Главная Скачать Смартоводам Общение смартоводов Гостевая книга Ссылки FAQ (вопрос/ответ) lite-версия
Опрос
К кому Вы себя относите
[Результаты · Архив опросов
Всего ответов: 3094
Кто он-лайн
Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0
Мини-чат
Статистика


Начало » Статьи » Владельцам Symbian

Русификация приложений!
Помогла статья? - Нажми кнопку "+1"

Данная статья предназначена для тех кто желает переводить программы на русский язык!

Для начала работы вам понадобятся три программы: Собственно сам RcsEditor, smartSIS (для осей 9.х) или Sisboom (для осей 7-8) и файловый менеджер X-plore.
Итак, немного о том что вам предстоит делать. В каждой программе существует файл языковой локации, обычно это файл вида *.rsc.
Вот основные языковые локации которые вам понадобятся:
-*.r01 это английская локация.
-*.rsc это мультиязычная локация, то есть зависит от выбора меню.
-*.r16 это русская локация.
-*.r93 это украинская локация.
Процесс перевода:

1. Вам нужно достать файл *.rsc/*.r01. Вы можете взять его из уже установленной программы, либо вытащить из *.sis(х) пакета. Чтобы достать файл *.rsc/*.r01 из *.sis(х) вам необходима программа smartSIS/Sisboom, заходим в программу и выбираем файл для распаковки. По умолчанию он будет лежать в !:\smartSIS\uqpacked\symbian9\ваша программа\resource\apps\...*.rsc/*r01.
Примечание: Для перевода некоторых программ, чаще всего китайский вам понадобиться X-plore. Через встроенный в него Hex редактор нам нужно изменить наш файл *.rsc/*r01. Наводим на него, жмем просмотр в HEX, далее вправка и меняем значение байта находящегося в среднем столбце с 6b на 6a (не забываем что буквы должны быть английские). При обратной упаковки файла нужно снова отредактировать этот файл и вернуть ему прежнее значение 6b. Это делается для того, чтобы отображался скрытый текст, который нужно будет перевести.
(IMG:http://keep4u.ru/imgs/b/080606/77/77d0616a0ef97234e6.jpg) (IMG:http://keep4u.ru/imgs/b/080606/04/042944d2223e436778.jpg)
2. Для начала перенесите файл языковой локализации куда нибудь по ближе, например в корневой каталог. Далее заходим в прогу rscEditor, жмем опции, выбрать файл, находим наш файл *.rsc/*r01 или еще в каком то формате, в зависимомти от языка переводимой программы. Выбираем его, если вы все правильно сделали то на экране появится путь к файлу *.rsc/*r01.
(IMG:http://keep4u.ru/imgs/b/080606/3b/3b4e26e014ee40231a.jpg) (IMG:http://keep4u.ru/imgs/b/080606/c4/c4d45bf9286adc6aea.jpg)
3. Теперь приступаем к переводу. Нажимаем опции/rsc/выбрать ресурс (или просто цифру 5). На экране появится окошко в котором будет указано колличество ресурсов, например 1-187. Вам необходимо вписать в него цифру 1 и нажать ок. На экране появится строка из латинских строк и букв, это как раз и есть то искомое слово или фраза которую вам нужно перевести. Чтобы его перевести, нажимаем опции/rsc/поиск по ресурсу (или просто 2).
Примечание: Если при нажатии на цифру 2 строка мигнула красным цветом, это означает, что в ресурсе либо нет ни каких слов либо они скрыты. Чтоб проверить на наличие скрытых ресурсов вам нужно: нажать на зеленую трубку и в самом начале строк из символов и букв ввести 30ab ( не забываем что, ab должны быть введены английскими буквами). Затем снова жмем зеленую трубку и нажимаем цифру 2, если в окошке для перевода появились слова, то переводим их. Если появилось не понятное сочетание букв, то ни в коем случаи не трогаем их. А затем удаляем первые 4 символа, но если и после 30ab произошло моргание или курсор снова появился в строке, то значит можно переходить к следующему ресурсу путем нажатия сначала зеленую клавишу (если курсор появился в строке), а затем меню/rsc/следующий ресурс (или цифра 3). Так же ни в коем случаи не переводим ресурсы, где идет какой то адрес, типа (text_menu_smile_7 или min_2_max_a и т.п.) или в которых две строки, то есть при нажатии на цифру 2 появляется 2 слова по очереди: одно "Other...", а второе "No option".
После ввода переведенного слова или фразы, нажимаем ок. Когда на экране исчезнет поле ввода и вновь появится строка из цифр и букв, нажимаем меню/rsc/сохранить (или просто цифру 0). Таким образом мы сохранили текст переведенного ресурса, эту операцию нужно проделывать после перевода каждого ресурса. Затем переходим к следующиму ресурсу, путем нажатия на цифру 3.
Если при попытке перевода курсор появился в нашей искомой строке из цифр и букв, то следует нажать зеленую трубку и перейти к следующему ресурсу (нажатием на цифру 3), не сохраняя этот, в котором курсор оказался в строке.
Не забываем после каждого нормального перевода ресурса сохранять его (путем нажатия на цифру 0). Перевести нужно все до единого ресурса (в которых есть слова).
(IMG:http://keep4u.ru/imgs/b/080606/3f/3f3ebb464fce99c9f2.jpg) (IMG:http://keep4u.ru/imgs/b/080606/54/54de26808237cb3ee6.jpg) (IMG:http://keep4u.ru/imgs/b/080606/63/63f787e3130bdfc8b0.jpg) (IMG:http://keep4u.ru/imgs/b/080606/c4/c481e378d4752dc539.jpg)
4. При проделывании всех операций появляется, так называемая *резервная копия* файла *.rsc/*.r01 с именем *.rsc.original/*.r01.original. Так вот этот *original*- это оригинал файла, т.е. файл *.rsc/*.r01 в первоначальном не переведенном виде. Этот оригинал вам нужен только если вы испортили *.rsc файл, т.е. убираем слово .original и у нас появляется чистый, в первоначальном виде файл языковой локализации.
5. После проделанного перевода вам нужен файл *.rsc/*.r01(без .original). Если вы его изменяли как написано в пункте 1, то нужно снова изменить его значение на исходное (6b). Затем можно запаковать русификатор как отдельный сис пакет или просто закинуть файл в папку с прогой согласившись на замену.
(IMG:http://keep4u.ru/imgs/b/080606/f7/f75e523373e675f619.jpg) (IMG:http://keep4u.ru/imgs/b/080606/12/12e355978b73fb2dd7.jpg)
P.S Когда сохраняете ресурс ни в коем случаи не нажимайте цифру "0" два раза, это приводит к дубликации одного и того же ресурса, и тогда колличество рессурсов увеличится, что в свою очередь приведет вас к тому что придется все начинать сначало!
З.Ы Когда вы переводите *.rsc файл на русский язык, то изменяете колличество символов (разница в колличестве символов английского слова и перевода его на русский язык). Если вы сильно привысели первоначальное колличество символов, то после запуска программы может произойти ее вылет с ошибкой. Для того чтобы этого избежать, лучше после каждых переведенных 10-15 ресурсов паковать файл *.rsc как отдельный русификатор и проверять работоспособность программы.
Автор статьи Virus13b:)©.



Источник: http://forum.smart60.ru/index.php?showtopic=23360&st=0#entry193737
Категория: Владельцам Symbian | Добавил: DaaGER (08.06.2008) | Автор: DaaGER
Просмотров: 8088 | Комментарии: 4 | Рейтинг: 0.0 |

Всего комментариев: 4
25.01.2010
4. 1111 11111 (qwas) [Материал]
А есть тема что бы переводить sis с ПК?

19.01.2009
3. Тамара Материал]
Спасибо! Не везде найдешь ответы на вопросы по русификации.

28.08.2008
2. Дмитрий Материал]
спасибо за статью!

21.08.2008
1. Tupac Amaru Shakur (Tupac) [Материал]
biggrin спс biggrin

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Привет, Гость

Вы вошли как Гость
IP: 3.14.249.221
Последнее на форуме
Команда сайта
Smartic ICQ - 314899498
Miha21 ICQ - 482268490

Поиск
Друзья сайта
Добавить свой сайт в друзья

Главная | Symbian 6-8 | Symbian 9 | Symbian 9.4 | Программы для Android | Программы для КПК | Рингтоны | Видео | Статьи | Обзоры смартфонов | Форум
Все файлы прошли проверку Антивирусом Касперского.При использовании материалов ссылка на сайт Программы для смартфонов Nokia обязательна!
Copyright by Blinkoff © 2007-2008
-->